Poem: Mani Leyb [Mani Leyb Brahinski]
Sung in Yiddish
On the other side of the river the sun has already set;
On the other side of the river a girl walked
With longing in her heart and love in her gaze
To search for the happiness that should be hers.
The night has enveloped the river with a fog.
By the river the girl stood, bent over,
And looked in the water for a long, long time,
And shrugged her shoulders.
And little blue flowers, seven times seven,
Did she pick by the light of the moon
And place into the water-
Sail, my flowers, far away!
Sail far away from here, where the waters run,
And perhaps you will find my true love and happiness there,
And when you find it there,
Sail back quickly, little flowers!
The waters ran and ran,
The flowers found not a thing there,
No flower returned.
Weep, girl, there is no love or happiness destined for you.
On the other side of the river the sun has already set,
On the other side of the river a girl walked ....
Poem: Mani Leyb [Mani Leyb Brahinski]
af yener zayt taykh iz di zun shoyn fargangen,
af yener zayt taykh iz a meydl gegangen
mit benkshaft in hartsn un libe in blik
tsu zukhn ir meydlshn glik.
di nakht hot dem taykh mit a nepl batsoygn.
baym taykh iz dos meydl geshtanen geboygn,
un hot in dem vaserl lang, lang gekukt,
un hot mit di aksln getsukt ...
un blimelekh bloyinke zibn mol zibn
hot zi bay dem shayn fun levone geklibn,
un hot mitn shtrom zey gelozn aleyn,
shvimt glaykh mayne blimelekh vayt!
shvimt glaykh vayt ahin, vu di vaserlekh rinen,
un efsher vet ir mayn glik dort gefinen,
un az ir gefint dortn mayn glik—
shvimt, blimelekh, gikher tsurik!
di vaserlekh zaynen gerunen, gerunen ...
di blimelekh hobn dort keyn zakh gefunen,
keyn blimele iz nit gekumen tsurik,
veyn, meydl, du host nit keyn glik!
af yener zayt taykh iz di zun shoyn fargangen,
af yener zayt taykh iz a meydl gegangen ....